Ultima edición 2007-06-07 11:29:52 by SoliTarius Adiciones: Bebida refrescante hecha con chufas, almendras u otros frutos secos (en México, con arroz), pelados, machacados y mezclados con agua y azúcar. 1.- A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, cabe recordarle que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido) la denominación que habría convenido a una se aplicase a la otra, sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Un fenómeno parecido ocurrió, como hemos visto, con el italiano orzata y también con el francés orgeat,que deriva igualmenta de la palabra para cebada (orge), pero que actualmente se elabora a base de almendras, igual que la bebdida italiana. Canceladas: Bebida refrescante hecha con chufas, almendras u otros frutos secos, pelados, machacados y mezclados con agua y azúcar. 1.- A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, cabe recordarle que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido) la denominación que habría convenido a una se aplicase a la otra, sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Un fenómeno parecido ocurrió, como hemos visto, con el italiano orzata y también con el francés orgeat,que deriva igualmenta de la palabra para cebada (orge), pero que actualmente se elabora a base de almendras. Editado 2007-06-07 11:24:44 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía a base de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada'), o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. 1.- A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, cabe recordarle que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido) la denominación que habría convenido a una se aplicase a la otra, sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Un fenómeno parecido ocurrió, como hemos visto, con el italiano orzata y también con el francés orgeat,que deriva igualmenta de la palabra para cebada (orge), pero que actualmente se elabora a base de almendras. 2.- En la red es fácil encontrar páginas que se hacen eco del supuesto origen anecdótico del término en la frase Això es or, xata ("Esto es oro, chata"), que un rey de Valencia (por lo general, nada menos que Jaime primero el Conquistador) habría dirigido a la muchacha que le había ofrecido un vaso de la bebida refrescante. Como calambur tiene gracia, pero no debe tomarse en serio, por tantas y tan evidentes razones que es ocioso enumerarlas. El curioso puede encontrar más información aquí ∞. Canceladas: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada'), o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, cabe recordarle que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido) la denominación que habría convenido a una se aplicase a la otra, sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Editado 2007-05-28 19:50:57 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada'), o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. Canceladas: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada'), o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. Editado 2007-05-24 20:50:01 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada'), o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, cabe recordarle que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido) la denominación que habría convenido a una se aplicase a la otra, sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Canceladas: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada') o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, debe recordar que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que se produjera el cruce de denominación entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido), sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Editado 2007-05-24 17:45:37 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada') o bien haber evolucionado por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. Lo que parece claro es que la forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés, porque su documentación es más moderna. A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, debe recordar que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, como mínimo desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red); lo que habría facilitado que se produjera el cruce de denominación entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares (el color de ambas, por ejemplo, es muy parecido), sin riesgo de confusión, puesto que el castellano no siguió el étimo latino para denominar al cereal. Solitarius Canceladas: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada') o bien proceder del latín por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. La forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés. A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, debe recordar que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, al menos desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX, (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red), lo que habría facilitado que se produjera el cruce de denominación entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares Las citas textuales extensas se pondrán precedidas de "~&", para que quede así:
Nombre, seudónimo, nick...o nada, en cuyo caso borrar el apartado. palabra 2Si son dos étimos homógrafos (con perdón), como en can.Se añaden Comentarios y Autor, asimismo. o expresión compuestacomo mano negra dento de mano.Se añaden Comentarios y Autor, asimismo. Editado 2007-05-24 17:33:52 by SoliTarius Adiciones: A quien le resulte chocante la etimología, teniendo en cuenta lo poco que tiene que ver la cebada con las chufas, debe recordar que el agua de cebada fue un refresco muy popular, al menos en Madrid, al menos desde el s. XVIII hasta bien entrado el XX, (y todavía hoy puede encontrarse la receta en la red), lo que habría facilitado que se produjera el cruce de denominación entre dos bebidas de cualidades organolépticas similares Canceladas: Si no se utiliza, borrar el apartado. Editado 2007-05-24 17:24:02 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, 'cebada', porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada') o bien proceder del latín por mediación de un término mozárabe valenciano no documentado. La forma catalana orxata procede del castellano, y no al revés. CB, DRAE, GDLC. Canceladas: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, cebada, porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada') o bien proceder del latín por mediación Preferentemente con siglas, salvo que se presuma que va a ser de poco uso. Consultad en la página de fuentes las ya utilizadas, para usar las mismas siglas. Si tu fuente es nueva, acuérdate de añadirla con sus siglas en la página de fuentes Editado 2007-05-24 17:20:27 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'bebida hecha con cebada', derivado de hordeum, cebada, porque originalmente el refresco se hacía de este cereal. Razones fonéticas parecen descartar la posibilidad de una evolución directa desde el étimo latino, de modo que el término español puede ser un préstamo del italiano orzata (con el mismo significado que en castellano y derivado de orzo, 'cebada') o bien proceder del latín por mediación Canceladas: Del latín hordeata, 'hecha con cebada', derivado de hordeum, cebada, as lenguas y comilla simple para significados: wiki-wiki, de las lenguas polinesias, 'rápido' Editado 2007-05-24 17:16:21 by SoliTarius Adiciones: Del latín hordeata, 'hecha con cebada', derivado de hordeum, cebada, as lenguas y comilla simple para significados: wiki-wiki, de las lenguas polinesias, 'rápido' Canceladas: Aquí la explicación etimológica. Usad, por favor, cursiva para las citas de otras lenguas y comilla simple para significados: wiki-wiki, de las lenguas polinesias, 'rápido' La primera versión conocida de esta página tiene fecha 2007-05-24 17:15:03 by SoliTarius [] Page view: horchataf. Bebida refrescante hecha con chufas, almendras u otros frutos secos, pelados, machacados y mezclados con agua y azúcar. etimologíaAquí la explicación etimológica. Usad, por favor, cursiva para las citas de otras lenguas y comilla simple para significados: wiki-wiki, de las lenguas polinesias, 'rápido' Fuente Preferentemente con siglas, salvo que se presuma que va a ser de poco uso. Consultad en la página de fuentes las ya utilizadas, para usar las mismas siglas. Si tu fuente es nueva, acuérdate de añadirla con sus siglas en la página de fuentes ComentariosSi no se utiliza, borrar el apartado. Las citas textuales extensas se pondrán precedidas de "~&", para que quede así:
Se recomienda ilustra con ejemplos del CREA, CORDE, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes... AutorNombre, seudónimo, nick...o nada, en cuyo caso borrar el apartado. palabra 2Si son dos étimos homógrafos (con perdón), como en can. Se añaden Comentarios y Autor, asimismo. o expresión compuestacomo mano negra dento de mano. Se añaden Comentarios y Autor, asimismo. Volver |